中國翻譯協會會員證書
發布人:天津樂譯通翻譯服務有限公司 發布日期:2015-03-31 瀏覽次數:20541次 返回上一頁
中國翻譯協會會員證書
2021年12月,中國翻譯協會為樂譯通翻譯公司頒發了更新后的中國翻譯協會單位會員證書(2020.12-2021.12)。一直以來,樂譯通翻譯公司積極參與中國翻譯協會相關事務和翻譯學術工作,關心支持中國翻譯事業建設和全球翻譯行業交流合作。
中國翻譯協會,原名“中國翻譯工作者協會”,簡稱“中國譯協”,成立于1982年,是由全國與翻譯工作相關的機關、企事業單位、社會團體及個人自愿結成的學術性、行業性非營利組織,是翻譯領域唯一的全國性社會團體。
由分布在中國內地各省、市、區的單位會員和個人會員組成下設社會科學、文學藝術、科學技術、軍事科學、民族語文、外事、對外傳播、翻譯理論與翻譯教學、翻譯服務、本地化服務10個專業委員會業務主管部門為中國外文局。
中國譯協的宗旨是團結和組織全國各行各業翻譯工作者和為翻譯事業做出貢獻的社會各界人士,開展翻譯研究和學術交流;促進翻譯人才培養與翻譯隊伍建設;進行行業的指導,參與行業的管理;維護翻譯工作者合法權益;開展與國內外相關組織之間交流與合作,使翻譯事業更好地服務于社會和經濟發展。
中國譯協的宗旨
中國譯協自成立以來,充分利用自身的資源優勢,經常舉辦翻譯行業和學術交流活動,積極開展翻譯人才培訓、翻譯咨詢服務和與翻譯工作相關的社會公益活動。
中國譯協積極進行行業指導,參與行業管理,致力于推動中國翻譯行業國家標準的制定與實施。2006年中國譯協受國家人事部和中國外文局全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室委托,負責全國翻譯專業資格(水平)考試證書登記與繼續教育工作的具體實施。
中國譯協積極開展與國外翻譯界的交流與合作,于1987年正式加入國際翻譯家聯盟,其代表一直當選該聯盟理事。2005年8月在芬蘭舉行的第17屆世界翻譯大會上,中國譯協副會長黃友義當選國際譯聯副主席。在2008年8月的第18屆世界翻譯大會上,他又被選為國際譯聯第一副主席。中國譯協于1995年發起組織的“國際譯聯亞洲翻譯家論壇”已成功舉辦五屆,中國譯協主辦了1995年第一屆和2004年第四屆。
《中國翻譯》(雙月刊)雜志是中國譯協會刊,1980年創刊,屬翻譯專業學術期刊,是國內外譯界同行進行學術交流的園地,在國內翻譯界發揮了重要的學術導向作用,產生了良好的社會影響?!吨袊g》雜志多年被新聞出版總署評為雙效期刊并列入中國期刊方陣。
樂譯通翻譯(HPTRANS),作為中國知名全案語言服務提供商,致力于提供英語、日語、韓語、法語、德語、俄語、西班牙語、意大利語、葡萄語、阿拉伯語等84國語種翻譯及相關咨詢業務,具體業務涵蓋:文檔翻譯、品牌創譯、陪同口譯、交替傳譯、同聲傳譯、國際會議、跨境招商、人力外派等。目前,公司全職員工近六十名、簽約譯者約兩百五十余名、兼職譯者達八百三十余名、儲備譯者約六萬余名,服務語種覆蓋目前和中國建交的所有國家的官方語言。我們不斷提升語言服務品質,真誠希望有機會在語言服務與國際合作領域助您一臂之力! 022-28219009
中國翻譯協會
中國譯協的宗旨是協助政府有關部門加強對翻譯行業的指導與管理,規范行業行為;開展翻譯研究和交流,促進人才培養和隊伍建設;維護翻譯工作者的合法權益;開展與國內外相關組織之間的交流與合作,為提高翻譯質量、改進翻譯服務、促進翻譯行業健康可持續發展服務。
譯協社會公益活動
1986年創辦,每年一屆的“韓素音青年翻譯獎”競賽是目前中國翻譯界組織時間最長、規模最大、影響最廣的翻譯大賽;
1997創辦,平均每兩年舉辦一期的“暑期全國英漢翻譯高級研討班”已成為中國翻譯界高端翻譯人才和翻譯師資培訓的有影響力的品牌;2001年以來開展的資深翻譯家表彰活動,對畢生從事外事外交、對外傳播、社會科學、文學藝術、科學技術、軍事科學、民族語文翻譯和翻譯服務、翻譯理論與翻譯教學領域的1000多位翻譯家進行了表彰,受到國家領導人及社會各界的高度贊譽;
2004年舉辦的首屆“中國翻譯成就展”、2006年舉辦的“中國國際翻譯文化周”等活動,均引起社會的廣泛關注,尤其是2008年8月4~7日,中國譯協與國際翻譯家聯盟(簡稱“國際譯聯”)在上海共同主辦第18屆世界翻譯大會,獲得巨大成功,贏得國內外翻譯界廣泛贊譽,產生了重大的社會影響。
加入國際翻譯家聯盟
《中國翻譯》(雙月刊)雜志
樂譯通翻譯